На главную страницу

ВАСИЛИЙ ЧЕШИХИН-ВЕТРИНСКИЙ

1866, Рига – 1923, Москва

Родился в семье основателя и редактора газеты «Рижский вестник». Старший брат, Всеволод, получил известность как драматург, критик, переводчик Гёте и Мюссе (из-за него Василию Чешихину пришлось взять в качестве псевдонима двойную фамилию). Отец не хотел, чтобы сын профессионально занимался журналистикой, поэтому тот поступил на второй курс Петербургского лесного института. В 1889 был арестован за участие в народовольческом кружке, в 1890 выслан под надзор полиции в Ригу. В 1897 сослан в город Глазов Вятской губернии, где работал писарем в земской управе. В 1899, после окончания срока ссылки, по совету В. Г. Короленко выбрал в качестве места жительства Нижний Новгород. К этому времени был уже известен как историк общественной мысли XIX в. и автор популярных очерков о русских писателях. Близко сошелся с А. М. Горьким (вел с ним переписку с августа 1895). С 1905 – член нижегородского комитета Конституционно-демократической партии. Собирал материалы о нижегородских литераторах, провел их анкетирование. В 1915 выпустил «Краткий словарь писателей-нижегородцев». Подготовил книгу «Пятьдесят лет жизни Нижегородского земства» (1914). В 1911–1915 редактировал «Нижегородские ежегодники» (иллюстрированные календари-справочники), в которых помещал свои статьи по краеведению, народному образованию, деятельности земства. Осенью 1918 уехал из Нижнего Новгорода в Рязань. Работал в рязанском «Союзе кредитных и ссудно-сберегательных товариществ». С 1920 – в Москве, в Главкустпроме. Редактировал «Вестник промысловой кооперации», «Вестник кустарной промышленности». Неожиданно активно вернулся в эти годы к поэзии и переводу. Архив братьев Чешихиных, содержащий немало неизданных поэтических переводов, хранится в РГАЛИ.


ПЬЕР-ЖАН БЕРАНЖЕ

(1780 – 1857)

СЧАСТЬЕ

Смотри, вон счастье там, вдали,
Туда, за ним! – зовет надежда.
К нему стремятся короли,
Рабы, ученый и невежда…
Вот, вот оно! – твердит надежда,
     Удвоим шаг, вперед, бежим
     Скорей за счастьем золотым,
          Туда – за ним!

Смотри, смотри – ведь счастье там,
В укромной зелени природы,
Доверься ей, поверь мечтам.
Любви счастливой вечны годы!
Какое счастье жизнь Природы!
     Уйдем же к ней, бежим за ним,
     За счастьем юным золотым,
          Туда – за ним!

Смотри, смотри, ведь там оно,
В труде над мирными полями,
Где зреет золотом зерно,
Где семьи счастливы сердцами –
Какое счастье – над полями!
     Уйдем в поля, спешим за ним,
     Скорей за счастьем золотым,
          Туда – за ним!

Смотри, смотри, ведь счастье там:
Оно дано в удел богатым,
Красив богатства пышный храм,
Подвластно всё мечтам крылатым.
Какое счастье быть богатым!
     Спешим туда, скорей за ним,
     За нашим счастьем золотым,
          Туда – за ним!

Смотри, смотри скорей туда:
Вон счастье там! В победном строе
Горит над храбрыми звезда,
И славой венчаны герои.
Какое счастье в ратном бое!
     Удвоим шаг, смелей за ним,
     За нашим счастьем золотым,
          Туда – за ним!

Смотри, смотри – ведь счастье там!
Вон корабли на синем море,
Покорны белым парусам,
Забыли всё земное горе.
Какое счастье – жизнь на море!
     Спешим туда, скорей за ним,
     За нашим счастьем золотым,
          Туда – за ним!

Смотри, ведь счастье там, вдали,
На троне сонного Востока.
Перед Царем все ниц легли,
Во власти меч его и око…
Какое счастье – трон Востока!
     Удвоим шаг, спешим за ним,
     За этим счастьем золотым,
          Туда – за ним!

Смотри, ведь счастье там, смотри:
За морем братство и свобода.
Там труд и равенство цари,
И правит только власть народа.
Какое счастие – свобода!
     Бежим туда, скорей за ним,
     За нашим счастьем золотым,
          Туда – за ним!

Смотри, смотри, ведь счастье там,
Вон там скользит за облаками…
Но старец, глух к былым мечтам,
Ребенку молвит со слезами:
«Беги, дитя, за облаками!
     Беги за счастьем ты своим,
     За счастьем юным, золотым…
          Туда – за ним!»