На главную страницу

ВИКТОР ГОФМАН

1884, Москва - 1911, Париж

Легенда русского символизма - один из первых самоубийц Серебряного века; - к сожалению, в европейской культуре задолго до Вертера (точнее - Чаттертона) самоубийство было одним из надежнейших способов гарантировать внимание к своему творчеству и почетное посмертное место в литературе, - особенно если творчество поэта отличалось должной степенью эротичности и мрачности. Виктор (Виктор-Бальтазар-Эмиль) Гофман происходил из семьи австрийского подданного, мебельщика и декоратора. В гимназии учился вместе с Владиславом Ходасевичем. Начал печататься в 1901 году; в январе 1905 года (хотя на титуле - "1904") выпустил первый сборник: "Книга вступлений. Лирика. 1902-1904", вторая книга - "Искус", СПб, 1910. Затем происходит следующее: в июне 1911 года Гофман отправился в заграничное путешествие - и 13 августа в Париже по неясным причинам покончил с собой. Как пишет А. В. Лавров, "…смерть Гофмана вызвала множество некрологов, "мифологизировалась" легенда о "сгоревшем поэте", "жертве вечерней" и т.д." Гофман буквально превратился в литературного героя (см. раннюю поэму Арсения Несмелова "Смерть Гофмана"), в 1917-1918 годах был издан его двухтомник. Со временем внимание читателей от Гофмана отвлеклось; более или менее солидное собрание его произведений с совершенно, увы, недостаточным научным аппаратом вышло лишь в 2007 году в Санкт-Петербурге - "Любовь к далекой": поэзия, проза, письма, воспоминания". В прижизненных сборниках Гофмана, наряду с оригинальными произведениями, напечатано несколько переводов - это стихи жившего в Москве немецкого поэта Георга Бахмана, поэта-антропософа Франца Эверса, - а также стихи Альфреда Теннисона. Само существование этих переводов было замечено лишь недавно - как поэт-переводчик Гофман не был известен никому.


ГЕОРГ БАХМАН

(1852-1907)

ВЕЧЕРНЯЯ ЗАРЯ

У туч, что утром были серы -
Резьба пурпуровых корон.
Я полон кликов гордой веры.
Мечтой без меры опьянен.

Теперь напор и состязанье,
Пьянящей нежности слова. -
И беспредельность ликованья,
И нестерпимость торжества!

Вечерний воздух душно-сладок.
Ночь задвигает мглу завес.
Крадутся звезды из-под складок
Тяжело-бархатных небес.

ЗОВ РУСАЛКИ

Русалка поет: приди, приди,
Всё забудь и приди отдохнуть на груди.
О, навеки забудь, навсегда удали
Упоенья, волненья и грезы земли.

Здесь так сладко скользить в перебоях волны,
Здесь в жемчужных покоях - жемчужные сны.
Обжигающий луч не проникнет сюда,
Не проникнет сюда, никогда.

О, ты мой навсегда! О, приди же ко мне!
Гаснет день в вышине, видишь, тень на волне.
Всю ночь мы будем друг друга ласкать,
Будут губы мои… обжигать.
Эти губы бледны, эти губы как лед,
Оттого поцелуй их пронзает и жжет…

На влажных грудях, опьянен, ты уснешь.
О, оставь же свой страх, ты - как месяц хорош!
Ты уснешь, ты уснешь, ветер сдержит волну.
О, иди же ко мне! В глубину!

ФРАНЦ ЭВЕРС

(1871-1947)

В ЛОДКЕ

Ярко-пенистых волн переливы
Затихают, пурпурно горя.
Берега задремали лениво -
Запылала пожаром заря.

В небесах на мерцающем фоне -
Облаков позолоченных рой.
Это - белые, быстрые кони
С золотисто-пурпурной уздой!

Дальше, шире кровавое море.
Обагренные волны горят. -
Мы плывем в беспредельном просторе
Прямо, в закат!