На главную страницу

ПАВЕЛ РАДИМОВ

1887, с. Ходяйново Рязанской губ. – 1967, с. Хотьково Московской обл.

Каким образом занесло этого абрамцевского пейзажиста, автора пленительно-противоестественных гекзаметров о русской деревне, в поэтический перевод? С одной стороны, работа с подстрочника, вечная поденщина советских поэтов, маявшихся "в литературах народов СССР", с другой – это всё ж таки Габдулла Тукай, "татарский Пушкин", автор очаровательной сказки "Шурале". И второе обстоятельство, дополненное изрядным изяществом перевода Радимова, перевесило. Почитайте.


ГАБДУЛЛА ТУКАЙ

(1886-1913)

СКАЗКА О КОЗЕ И БАРАНЕ

Жил в старину мужик, и с ним жила жена.
Их жизнь крестьянская была всегда бедна.
Вот всё хозяйство их: один баран с козой.
Баран был очень тощ, коза была худой.

Однажды говорит мужик: "Смотри, жена,
На сено поднялась базарная цена.
Баран с козой как раз и нас с тобой съедят,
Пускай себе идут куда глаза глядят".

Ответила жена: "Согласна я, мужик,
А от скотины прок давно уж невелик.
Пускай баран с козой уходят со двора,
Бездельников кормить не прежняя пора".

Что сделает баран? Что сделает коза?
Перечить можно ли хозяину в глаза?
Сшивают для двоих один мешок большой
И странствовать в поля идут баран с козой.

Пошли. Идут в полях. Идут себе, идут.
Ни белое, ни черное не видится им тут.
Вот долго ль, коротко ль пришлося им идти –
Вдруг волчью голову встречают на пути.

При виде том друзья перепугались вдруг.
Здесь трудно угадать, чей больше был испуг.
Дрожа, у головы стоят они вдвоем
И шепчутся: "Держи, в мешок ее возьмем".

Коза сказала: "Бей, баран! Ты посильней".
Баран в ответ: "Ударь ты, борода, смелей".
Хоть с места сдвинули, боятся в руки взять,
Откуда смелости обоим им занять?

Немало времени стоят баран с козой,
Но не дотронутся до головы рукой.
Потом, взяв голову за кончики ушей,
Ее засунули в большой мешок скорей.

Идут, идут, идут, и путь у них далек,
Вдруг видят: вдалеке мерцает огонек.
Баран и говорит: "Нам отдохнуть пора.
Айда, коза, за мной, проспимся до утра!

На этот огонек к нам волки не придут,
Не догадаются, что мы заснули тут".
Так согласилися друзья между собой.
Коза промолвила: "Айда, баран, за мной!"

Но только к огоньку поближе подошли
Бродяги бедные, вот что вблизи нашли:
Пять-шесть больших волков расселись чинно в ряд
И кашу на костре старательно варят.

Ни живы, ни мертвы стоят теперь друзья.
Испуганы они, за них испуган я.
Всё ж говорят волкам: "Здорово, господа!"
(Как будто робости в них нету и следа.)

А волки рады им, находка хоть куда:
Волкам баран с козой – превкусная еда.
"Съедим их, – говорят, – коль сами к нам пришли...
Вот к каше мясо мы нечаянно нашли!"

Коза и говорит: "Зачем же унывать?
Теперь мы вдосталь вам готовы мяса дать.
Чего, баран, смотреть? Не пожалей куска
И волчью голову тащи-ка из мешка!"

Точь-в-точь исполнил всё баран без дальних слов
И сразу оторопь нагнал на всех волков:
Так волчьей головы волкам ужасен вид!
Коза же сердится, копытами стучит.

Коза кричит: "Мики-ке-ке, мики-ке-ке!
Двенадцать спрятано у нас голов в мешке.
Как не ругать тебя, невежу-дурака,
Побольше голову тащи-ка из мешка!"

Вмиг козью выдумку баран мой признает
И ту же голову второй раз подает.
Теперь пять-шесть волков испуганы совсем,
Глаза уставили, не шевельнут ничем.

О каше ль думать им, пяти-шести волкам?
Охота всякому бежать к другим местам.
Но как им убежать? И выход тут каков?
Вот думают о чем теперь пять-шесть волков.

Встает и говорит им самый старший волк,
Матерый и седой, видавший разный толк:
"Ненадолго схожу за ключевой водой,
Боюсь, чтоб каша-то не сделалась сухой".

Волк по воду пошел. Нет волка. Нет воды.
Уж не случилось ли какой-нибудь беды?
От волка старшего ни духа, ни следа.
Напрасно волки ждут: пропал он навсегда.

Теперь среди волков еще сильнее страх:
Их самый старший волк пропал в густых кустах.
За ним другой встает, уходит за водой:
"Старшого разыщу и приведу с собой!"

Понятно, что и он, как прежний, убежит.
Недаром у него такой трусливый вид.
Четыре волка ждут, за часом час идет.
А из волков никто хвостом не шевельнет.

Потом, сорвавшись с мест, бегут друг дружке вслед.
И около костра волков нисколько нет.
Так выгнали волков смышленые друзья.
Все веселы теперь: коза, баран и я.

Теперь баран с козой придвинулись к огню
И кашу кушают, превкусную стряпню.
На мягкую траву затем ложатся спать.
Никто не тронет их: в лесу и тишь и гладь.

А на заре друзья, чуть-чуть забрезжил свет,
С мешком и головой опять пустились в свет.
Коза была смела, баран был молодец,
Всё вышло хорошо, и сказке тут конец.