ВЛАДИМИР ЛИПКО
1912, Ташкент - 1980
Не успел поэт Владимир Липко (Липкин) выпустить поэтические книги в Киеве и Ташкенте (1939) - началась война, призван Липко быть не мог по состоянию здоровья; молодой писатель оказался в центре литературной жизни, в его родной город привезли эвакуированных писателей: Анну Ахматову, Корнея Чуковского и многих других, - все они тепло отзывались о его стихах и переводах. Одна за другой стали выходить в Ташкенте его книги, в том числе и прозаические; наиболее полно его произведения изданы уже посмертно, в 1985 году, двухтомником. Помещаемые тексты взяты из первого поэтического сборника - "Ода маю" (Ташкент, 1939).
ЛЮДВИГ УЛАНД
(1787-1862)
ТРИ ПЕСНИ
В зале высоком сидит король Зифрид.
- Кто знает лучшую песню? - король говорит.
И юноша вышел, проворно толпу раздвигая,
Меч на бедре, арфа в руках золотая.
- Знаю три песни, три песни тебе спою.
Первая песнь, наверно, не мучает совесть твою!
Брат у меня был, его ты предательски заколол.
Я повторяю: его ты предательски заколол.
Слушай вторую песню, слушай, Зифрид король!
В бурную ночь я придумал слова моей песни второй.
Ты должен, король, со мною сразиться на жизнь и на смерть!
Я повторяю: должен сразиться на жизнь и на смерть. -
Тогда он сверкнул очами, арфу к столу прислонил,
Выхватил меч, и Зифрид быстро меч обнажил.
И долго они сражались, дико сталь звучала,
Покуда не пал Зифрид на пол высокого зала.
- Теперь спою третью песню, лучше той песни нет.
Эту третью песню вовек не устану петь:
Лежит король Зифрид в крови своей багровой!
Я повторяю: лежит в крови своей багровой.
АЛЬФОНС ДЕ ЛАМАРТИН
(1790-1869)
ОСЕНЬ
Привет вам, венчанные осенью рощи!
Привет позолоченным листьям и травам.
Ты дорог мне, траур природы поблекшей,
Как думы моей позолоченный траур.
Я тихо бреду одинокою тропкой,
Слабеющим солнцем печаль обогрев.
Люблю я глядеть, как лучи его робко
Льются сквозь темную гущу дерев.
Мне дороги дни этих вздохов прощальных,
Природы уже затуманенный взор.
То друг умирает, с улыбкой печальной
Роняя листок золотою слезой.
Прощай! Вот и я подступаю к пределу,
И всё прожитое предстало глазам.
Всё то, что я мог и чего я не сделал,
Всё то, что я видел и что я не взял.
Долины и рощи… Прощай же, природа!
Мы вместе закатную встретим зарю.
Так пусть же тебе у могильного входа
Последние слезы свои подарю.
Я кубок свой, желчью и медом налитый,
Хотел бы теперь опорожнить до дна.
Быть может, в том кубке, еще не разбитом,
Осталась медовая капля одна.
Грядущее! Кто пелену с тебя скинет?
Быть может, я счастье снова б нашел,
Быть может, душа, неизвестная ныне,
Слилась бы с моею мятежной душой.
Цветок отдает нежный запах зефиру,
И гибнет, прощаясь с природой прекрасной,
Душа моя тихо уходит из мира
В прощальном дыхании, звучном и ясном.