На главную страницу

МАРИЯ ВОЛКОВА

1902 - 1983, деревня Оттерсвейер близ Баден-Бадена

Родилась в семье казачьего генерала, по матери - тоже казачка. После занятия Сибири красноармейцами отец застрелился. В 1919 году вышла замуж за казачьего офицера Александра Эйхельбергера, 10 лет супруги прожили в Литве, всю оставшуюся жизнь провели в Германии. Первый сборник Марии Волковой («Песни родине») вышел в Харбине в 1936 году, второй - в Париже в 1944 году. Собрание стихотворений увидело свет лишь в 1991 году в Мюнхене. Среди множества оригинальных стихотворений нашелся никем не замеченный, выполненный в 1968 году перевод из Берриса фон Мюнхгаузена, наследника немецкой романтической традиции, в конце жизни ставшего нацистом и в 1945 году покончившего с собой. Достоинства перевода говорят сами за себя.


БЕРРИС ФОН МЮНХГАУЗЕН

(1874-1945)

ВЕДЫ

Тенью хижины от солнца защищенный,
На земле сидел Джабал Премудрый.
Он ушел в себя, молчал и думал,
Свитки древних книг перебирая
Под немолчный древний рокот Ганга...
Вдруг песок зашелестел.

«О Джабал, премудрым ты зовешься!
Помоги, Джабал, покой найти мне,
Помоги спастись от жизни бурной,
Что кипит и пенится у трона!
Мой отец - властительный Саткама,
Я ж - царевич Могассам!»

Заглянул Джабал пытливо в очи
Юноше и ласково промолвил:
«Гостю у меня готов подарок,
Я скажу, как сердце успокоить!
Сын мой, Веды медленно прочти ты -
И как лотос будешь тих!»

Могассам сумел уединиться.
Дух его тотчас пустился в путь
Через джунгли книг для посвященных.
Зам, Джедир прочел он, и Ригведы,
И Атарву - книгу заклинаний,
И читал семь долгих лет.

У порога хижины, как прежде,
На земле сидел Джабал премудрый.
Могассам семью годами старше
Подошел к нему с улыбкой гордой:
«Твой совет, учитель, я исполнил я
Веды знаю я!»

Поглядел Джабал пытливо в очи
Могассаму и сказал печально:
«Как, ты мнишь, что знаешь смысл сокрытый
Книг священных, и гордишься этим?
Прочитай еще раз, в суть их вникни
И приди - я буду ждать!»

Могассам уселся на циновке,
И пустились очи снова в путь
Через те же Зам, Джедир, Ригведы
И Атарву - книгу заклинаний.
И семь лет читал он со вниманьем
То, что раз прочел.

Тенью хижины от солнца защищенный,
На земле сидел Джабал усталый.
Могассам еще на семь лет старше
Подошел к нему и молвил мрачно:
«Грустно жить, Джабал, на этом свете
С мудростью веков!»

А Джабал опять вгляделся в очи
Могассама и сказал с улыбкой:
«Ты печаль нашел в священных книгах,
Так поди и радостным стань снова!
Прочитав еще раз наши Веды,
Будешь исцелен!»

Могассам послушно удалился.
В третий раз пускается он в путь
Через книг чудовищные дебри!
В третий раз семь лет читал он Веды
И тогда постиг остывшим сердцем
Смысл великих слов.

Минул срок, и Могассам подходит
К хижине бамбуковой Джабала.
Никого в тени он не увидел -
Семь уж дней, как место опустело,
Где наставник жил и размышлял, -
И заплакал он...

С той поры на том же самом месте
Водворился Могассам Премудрый.
Он сидел в тени - ни горд, ни скорбен -
И под неумолчный рокот Ганга,
Бережно разглаживая свитки,
Книги Вед читал.
4], Fri, 08 Oct 2004 00:10:26 GMT -->