На главную страницу

НИКОЛАЙ ЩЕГОЛЕВ

1910, ст. Иректэ, Маньчжурия – 1975, Свердловск (ныне – Екатеринбург)

Один из основных поэтов харбинской «Молодой Чураевки» – кружка молодых русских поэтов, функционировавшего в 1930-е годы в Харбине. По образованию пианист. В 1936 году переехал в Шанхай, в 1947 году «вернулся» в СССР; до самой смерти жил в Свердловске, практически отойдя от литературы; лишь перед самой смертью вернулся к поэзии, восстановил по памяти большинство прежних стихотворений, написал немного нового, но преждевременно умер. При жизни поэтической книги не выпустил. Лишь почти через 40 лет после его смерти была издана книга «Победное отчаяние» (М.: Водолей, 2014) – сюда вошло всё разысканное поэтическое наследие Щеголева, а также образцы его прозы и литературной критики. До самого выхода книги не был известен читателям и опыт Щеголева в поэтическом переводе – переложение из Байрона, которое мы помещаем ниже. К сожалению, нет данных – был этот перевод выполнен в Китае или в СССР.


ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН

(1788–1824)

СТАНСЫ К АВГУСТЕ

Все померкло. Стремленья остыли,
И призванья звезда не блестит...
Люди мне ничего не простили, —
Твое щедрое сердце — простит.
Мое горе тебе не чужое:
Ты его разделила со мной...
Для меня с моей горькой душою
Ты — как образ любви неземной.

И когда мне смеется природа,
Тихим смехом твоей красоты,
Верю я, что сквозь горы и воды
Это мне улыбнулась мне, ты.
А когда разбушуется море,
И друзья предают так легко,
Я бесчувствен... Одно только горе –
То, что за морем ты — далеко.

Все разбито. Надежды уплыли,
И вся жизнь — как утеса куски...
Но не стану холопом бессилья,
Но не стану рабом тоски.
Пусть враги мою гибель приблизят,
Пусть все беды меня сокрушат,
Но меня не согнут, не унизят...
Я с тобой — без тебя ни на шаг!..

Не солжешь ты, как многие люди,
Не предашь, хоть и женщина — ты,
Не оставишь меня, не забудешь,
Испугавшись людской клеветы.
Не напрасно в тебя я поверил:
Не сбежишь ты, разлукой дразня,
Ни врагу не откроешь ты двери,
Не смолчишь, когда травят меня...

Впрочем, я даже не презираю
И травящих толпу не кляну, –
Сам свое безрассудство я знаю,
Сам свою понимаю вину.
Сам не знал я, как дорого эта
Обойдется вина. Но душа
Все тобою одною согрета,
Без тебя — никуда, ни на шаг!..

И плыву на обломке былого...
Все пропало. И только твое
Имя, с детства мне милое, снова
Я шепчу, и мы снова вдвоем.
И в песках возникает водица,
И в пустыне растет деревцо,
И щебечет заморская птица,
И прохладой мне плещет в лицо...