На главную страницу

БОРИС ПЕСИС

1901, Лодзь – 1974, Москва

Работал над Окнами РОСТА, тогда же стал публиковать стихи. Окончил высший литературно-художественный институт. Знакомил советских писателей с западной литературой, переписывался с Арагоном и Барбюсом. В литературе известен как чиновник, но его ранняя работа в области поэтического перевода достойна внимания.


ЛУИ АРАГОН

(1897 – 1982)

БЕССОЗНАТЕЛЬНОЕ ФИЛОСОФСТВОВАНИЕ

I.
Принесем в жертву волов — на деревьях.
     Женские тела в полях
прекрасны и трогательны, как яблоки.
     Бело, бело, бело.
Кровь и снег сквозь мою бороду
     и хвост.
Принесем в жертву быков — на деревьях.

II.
Проклятый каменотес,
проклятый каменотес,
проклятый каменотес.
(Хором). Проклятый крушитель камней,
проклятый крушитель сердец.
(Соло). Я пошел по его пути.

БЕНЖАМЕН ПЕРЕ

(1899 – 1959)

КРОМСАЙТЕ!

На карте имеются узоры,
Называемые заливами.
Дети бросают в них лягушек,

     а родители будут искать их,
     чтоб обучить их
     цивилизации
и разъяснить им их долг перед отечеством.

Нечего и говорить, что лягушкам на все это наплевать,
     В один прекрасный день
     Какой-нибудь солдат
     и фермерша

Займутся любовью на глазах у своих кур.
     Куры умрут,

а на их могилах
     вырастет маленький сухенький зад.
     который сумеет плясать бостон.
Это и будет возмездием
     солдата и фермерши.


АНДРЕ БРЕТОН

(1896 – 1966)

ПОЭМА ИЗ ГАЗЕТНЫХ ВЫРЕЗОК

     Сударыня,
     пара
     Шелковых чулок

               Не есть
     ПРЫЖОК в ПУСТОТУ
любовь прежде всего
ВСЕ МОГЛО БЫ УСТРОИТЬСЯ ТАК ХОРОШО
     Париж большая деревня
     ПРИСМАТРИВАЙТ

За огнем, который скрывает
     молитву
     ХОРОШЕЙ ПОГОДЫ
     ЗНАЙТЕ, ЧТО
     УЛЬТРА-ФИОЛЕТОВЫЕ ЛУЧИ
выполнили свое назначение
     КРАТКОЕ и ПРЕКРАСНОЕ.

ФЕРНАН ДИВУАР

(1883 – 1951)

ЕСЕНИН

Мужик, великий поэт сумасбродной Руси,
простой как сталь топора.

Смешно тебе, хулигану, гуляке,

что можно песни продать и щегольнуть во фраке,
и с жаром завзятого озорника
говоришь про коров, про запах молока.

Смеешься, пьянеешь, в глазах задор:
«Я – вор!»

Хорошо на сеновале, когда темно,
тянуть, как из вымени, жаркое вино.
Запах коров так свеж и прост.
А я ученый и многое знал,

о чем ты, счастливец, и не слыхал,

а у меня, ко всем сокровищам людей
звонкая связка поддельных ключей.
Не чувства, не мысли у меня,

а жеманство дряхлеющей принцессы.
Сколько богатств расточаю, скорбя,
чтоб найти настоящую мысль, в цвету.
Сколько богатств сжигаю, скорбя,
чтобы раскрыть настоящую мысль, в цвету.

О, как мне похитить у тебя
твоих коров
     и твою простоту!